NICE TO MEET YOU NGHĨA LÀ GÌ

Khi các bạn lần đầu tiên contact với ai đó qua email, hoàn toàn có thể hơi kỳ lạ nếu sử dụng câu “Nice lớn meet you”. Dù sao thì chúng ta cũng vẫn không gặp gỡ nhau trực tiếp cùng không hợp tác nhau.Bạn đã xem: 5 bí quyết nói gắng cho câu “nice lớn meet you” trong email tiếng anh


*

*

Để thế thế, nhiều người dùng câu “Nice lớn e-meet you” (“Vui được gặp mặt ông/bà/… qua thư điện tử”) hoặc “Nice khổng lồ virtually meet you” (“Vui được gặp mặt ông/bà/… trong quả đât ảo”). Mặc dù các phương án này khá lịch lãm và thân tình, dẫu vậy chúng có thể không đề nghị thiết, thậm chí là có phần xưa cũ – nghe dường như như chúng ta nói cùng với đối tượng: “Với tôi, ông/bà/… chưa hẳn người thật vì chúng ta chưa gặp mặt nhau kế bên đời thật” (“You’re not quite a real person lớn me because we haven’t met IRL”).

Bạn đang xem: Nice to meet you nghĩa là gì

Hãy bỏ qua mất phần “e-meet” cùng “virtual”. Chúng ta sống và thao tác làm việc trong thời đại công nghệ số, bạn cần theo kịp điều đó.

Làm sao để hồi đáp một lời giới thiệu theo cách sáng tạo và bao gồm duyên hơn? Sau đấy là một số câu nói có thể thay cho câu “Nice to lớn meet you” trong email tiếng Anh:

1. “I’ve heard great things about ___.” (“Tôi đã nghe nhiều điều xuất xắc về ____.”) Nếu tín đồ được bạn liên hệ có tiếng tốt và tiếng tốt đó mang đến tai chúng ta trước khi gặp gỡ họ, đã là ý hay nếu như khách hàng cho chúng ta biết điều đó. Người nào cũng thích được người khác khen ngợi. Khi bạn ghi nhận kinh nghiệm tay nghề và tài năng của fan khác, có nghĩa là bạn quan tâm họ cùng tạo gốc rễ tích cực đến cuộc đối thoại giữa hai người. Nếu khách hàng đã nghe về mọi thành tựu hay vấn đề làm ví dụ của họ, chớ ngại ghi thừa nhận những điều này đó. Việc này góp email của người tiêu dùng có vẻ nhiệt tình hơn.

Xem thêm: Xem Phim Tom Và Jerry: Gặp Sherlock Holmes Việt Sub (2010), Gặp Sherlock Holmes Vietsub

2. “Thanks for the introduction.” (“Cảm ơn bởi vì đã giới thiệu.”) bạn có thể dùng câu này lúc 1 người nào kia giới thiệu cho mình một đối tượng người tiêu dùng mới. Chúng ta có thể dùng câu này để bình luận khi đối tượng người sử dụng tự trình làng mình cùng với bạn. Nói “cảm ơn” (“thank you”) đã giúp bức tốc sự kết nối xã hội giữa chúng ta và người nhận lời cảm ơn – một việc bổ ích nếu nhiều người đang tìm cách xây dựng một mối quan hệ mới.

3. “I’m looking forward to working with you.” (“Tôi muốn đợi được thiết kế việc với ông/bà/…”) nếu khách hàng nóng lòng được thiết lập quan hệ các bước với ai đó, đừng ngại biểu hiện điều đó. Câu này cụ thể hơn câu “nice lớn meet you” và chúng ta cũng có thể viết tiếp theo sau đó là các vì sao làm bạn mong mỏi đợi được hợp tác ký kết với đối tượng. Xây dừng mối quan lại hệ các bước mới hoàn toàn có thể khá căng thẳng với tương đối nhiều người. Một lời chào bộc bạch niềm rộn ràng về quan hệ mới đó có thể giúp những bên bớt cảm thấy áp lực và hình thành sự thêm kết.

4. Vào trực tiếp vấn đề cho người khác biết bạn vui khi gặp mặt họ là một trong những hành vi kế hoạch sự, nhưng chưa phải lúc nào thì cũng cần thiết. Trong môi trường thiên nhiên công việc, đa số người sẽ lấy có tác dụng mừng khi chúng ta đi thẳng vào việc cần nói. Việc bạn cũng có thể bỏ qua lời xin chào xã giao hay là không bỏ qua phía trong nội dung của email. Nếu e-mail bạn gửi bao gồm nội dung chỉ trọn vẹn liên quan tiền công việc, bỏ qua mất phần “nice to lớn meet you” rất có thể khiến thông điệp có phần thô thiển. Tuy nhiên, nếu email bạn gửi bao gồm lời khen hoặc lời khích lệ chẳng hạn, bạn cũng có thể đi thẳng vào các nội dung thiết yếu thú vị đó.

5. “Nice to meet you” hoặc các biến thể của nó không có gì sai khi nói “Nice khổng lồ meet you”. Đó là một trong câu nói lịch lãm và thân thuộc trong các bối cảnh buôn bản giao. Tuy nhiên nếu “nice to lớn meet you” dường như nhàm chán với bạn, chúng ta có thể thử cần sử dụng một trong những biến thể sau của câu nói trên:

• It’s great connecting with you. (Rất vui được liên hệ với ông/bà/…) • Pleased to meet you. (Lấy làm hài lòng được gặp mặt ông/bà/…) • Lovely lớn meet you. (Thật thoải mái khi gặp mặt ông/bà/…) • How vì chưng you do? (Trân trọng kính chào.) (Dành cho phong thái trang trọng, duy nhất là làm việc Anh.) • Delighted to make your acquaintance. (Hân hạnh được quen ông/bà/…) (Phong phương pháp rất trang trọng.)